• Huvudmeny

Rödluvan på olika språk

Här kan du läsa och lyssna på början av sagan om Rödluvan på svenska och några av våra nationella minoritetsspråk. Du kan även se början av Rödluvan tecknat på svenskt teckenspråk.

På svenska

Det var en gång en liten flicka, som hade fått en fin röd huva av sin snälla mormor. Därför kallades flickan Rödluvan. En dag bad mamman att flickan skulle gå till mormor, som låg sjuk i sin stuga djupt inne i skogen. Flickan fick en korg med mat och medicin att ta med. Mamma förmanade flickan att gå raka vägen till mormor och inte stanna och prata med någon på vägen.

Lyssna på Rödluvan

På svenskt teckenspråk

På finska: Punahilkka

Olipa kerran pieni tyttö, joka oli saanut hienon punaisen hilkan isoäidiltään. Siksi tyttöä sanottiin Punahilkaksi. Eräänä päivänä äiti pyysi Punahilkkaa menemään isoäidin luo, sillä tämä makasi sairaana mökissään metsän siimeksessä. Tyttö sai mukaansa korin, jossa oli ruokaa ja lääkkeitä. Äiti kehotti Punahilkkaa menemään suoraa päätä isoäidin luo. Hän varoitti tyttöä pysähtymästä ja puhumasta kenenkään kanssa matkalla.

Lyssna på Punahilkka

På romska

På arliromska: Lolesadikakiri čhaj

Sine kaj sine jek tikni čhaj, olakiri šukar mami dindža ola sine jek loli sadik. Odoleske olate akharena sine ola Lolesadikakiri čhaj. Jek dive phendža i daj e čhajake te džal ki mami, odoleske so oj pašljola sine nasvaliandre hor ko veš. I čhaj ljilja peja jek korpa hajbaja thaj iljačencar. I daj phendža e čhajake te džal kotar o tikno drumo thaj te džal pravo ki mami thaj te na terdžol te vakerel džikasaja ko drumo.

Lyssna på Lolesadikakiri čhaj

På kaleromska: Lolistadiki tšaj

Sas jekvar jek tikni tšai, kon lijas jek loli stadi peski latši mamitar sar presento. Dóleske akharde sáre la lolistadiske. Jek díves phenjas i daj lake te džal po visita mámiske kon sas dukhali aro peski džurpos andro aro veš. I tšai lijas peske jek koroba kai sas hábe ta drap. I daj niekadas tšaijes te áchel ta rakhavel kónensa po o drom. Dža horťa drom mámiske.

Lyssna på Lolistadiki tšaj

På meänkieli: Rödlyyva

Olipa kerran pikku piika joka oli saanu fiinin punasen lyyvan hänen siivolta mummulta. Siksi piikaa kututhiin Rödlyyvaksi. Yhtenä päivänä Rödlyyvan äiti käski hänen mennä mummun tykö, ko mummu makasi saihraana hänen pienessä mökissä pimeässä synkässä mettässä. Rödlyyva sai ruokakorin ja lääkheet matkhaan ja äiti muistutti tyärtä ette marsia suoraa tietä mummun tykö eikä topata välilä praatimhaan kenenkhän kans.

רױט-הײַבעלע

אַמאָל איז געװען אַ קלײן מײדל װאָס האָט באַקומען אַ פֿײַן רױט הײַבעלע פֿון איר באַליבטער באָבע. דעריבער האָט מען דאָס מײדעלע גערופֿן רױט-הײַבעלע. אײן טאָג האָט איר די מאַמע געבעטן צו גײן צו דער באָבען. זי איז געלעגן קראַנק אין איר הײַזל טיף אין װאַלד. דאָס מײדל האָט באַקומען אַ קאָרב מיט עסן און מעדיצין מיטצונעמען. די מאַמע האָט איר געהײסן גײן גלײַך צו דער באָבען און זיך ניט אָפּצושטעלן רעדן מיט עמעצן אױפֿן װעג.

På lulesamiska: Nejtsusj

Akti nejtsusj lij tjáppa ruoppsis gahperav áhkostis oadtjum. Nejtsusj gåhtjudaláj danen Ruopsugin. Åvtå biejve ieddne gåhtjoj suv áhkos lusi mannat, gut skihpasin vällahij ietjas dåben miehtsen. Nejtsusj tsåkkåj biebmov ja dálkkasav boarttáj. Ieddne nejtsutjav bagádij njuolgga áhkos lusi vádtset ja ij de ganudit åvtåjnik sáhkadit.

Ett varmt tack till alla som hjälpt till att översätta texterna: Sebastian Embacher, Hannele Ennab, Baki Hasan, Susanne Sznajderman Rytz, Nils-Olof Sortelius, Dimitri Valentin och Regina Veräjä.

Uppdaterad 25 januari 2017
penna


Läs mer om sagor

På sidan lästips om sagor, sägner och fabler kan du läsa mer om Rödluvan och andra sagor.