#loadText ($preambleOrder $preambleText) #loadText ($titleOrder $titleText)
  • Huvudmeny

Uttal och dialekter

Temat för den här bloggen har många fasetter. En aspekt av inspelat talspråk är dialekt och uttalsvariationer. Det finns i och för sig sätt att återge dem i fonetisk skrift, men med den digitala tekniken har öppnats nya möjligheter att direkt lyssna på hur språk låter i olika miljöer.

"Studenter i kö till universitetets talpedagog". Bild tagen i Uppsala år 1964. Foto: Uppsala-Bild/Upplandsmuseet (CC BY-NC-ND)

Som exempel kan nämnas Dynamic Dialectslänk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster, ett samarbetsprojekt mellan flera brittiska universitet som bl a byggt en videobaserad talspråkskorpus med engelska uttal från hela världen. Forskarna bakom projektet är intresserade av fonetik och arbetar med ultrasound tongue imaging (UTI) och magnetic resonance imaging (MRI). På sidan kan man fördjupa sig i hur många sätt det finns att säga enkla ord som face, palm, thought, goat och se vad det är i munnen som gör att uttalet blir olika.

På närmare håll finns talspråkskorpusar för språkforskning som Talemålsundersøkelsen i Oslolänk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster (TAUS), BySoc i Köpenhamnlänk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster och Talko i Helsingforslänk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster. De är inte öppet tillgängliga som Dynamic Dialects, men här kan man i alla fall lyssna på några dialektexempel från svensk-Finlandlänk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster.

På nätet kan man också hitta material med mer allmänt (eller oklart?) intresse. Det kan vara inläsningar av rena ordlistor, som de här från University College Londonlänk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster (UCL). Man vet att de är framtagna av lingvister på UCL, antagligen på 1950-talet. Men vad skulle de ha dem till? För undervisning kanske, eller som stöd för fonetisk transkribering? Ingen vet.

En mer utförlig, öppen dialektpresentation – om än från ett helt annat språkområde - finns på Albanian Dialectslänk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster. Där kan man lyssna på många exempel av talad albanska, och kanske lära sig vad som skiljer tosk (söder om floden Shkumbin) från gheg (på andra sidan). Lingvisten Robert Elsie som ligger bakom sidan har arbetat med Albanien i närmare fyrtio år, och intresserar sig även för landets konst, historia och litteratur. Intet albanskt är honom främmande kan man säga, och han delar generöst med sig till alla som kan vilja förstå landet bättre.

/Johanna

Uppdaterad 19 februari 2018

Om skribenten

Johanna Berg arbetar med Swe-Clarin på Riksarkivet. Hon har tidigare jobbat med kulturarvsinformation på bl a Digisam och Riksantikvarieämbetet och är även verksam på Världskulturmuseerna Digitalt. I Projekt Tilltal arbetar hon framför allt med omvärldsbevakning och kommunikation.