• Huvudmeny

Pokémon, pokémon eller pokemon?

Spelet Pokémon Go har blivit en enorm succé över hela världen, även i Sverige. Men hur ska spelet och spelfigurerna hanteras språkligt med stor och liten bokstav, accent och böjning?

När man avser själva spelet, varumärket eller företaget följer man företagets eget skrivsätt med stor bokstav och accent: Pokémon, Pokémon Go, Pokémonspelet.

Som beteckning för spelfigurerna fungerar ordet närmast som ett substantiv och skrivs därför med liten bokstav: pokémon. Accenten är från början en läsarservice till engelsktalande för att de inte ska läsa ut ordet med stumt e; det anger alltså inte betoning, vilket är den normala funktionen för akut accent. I svenskan är det valfritt att sätta ut accenten eller inte, och i bruket är det mycket vanligt att den tas bort: pokemon. (Detsamma gäller risvinet sake, som ofta skrivs med accent i engelskan men utan i svenskan.)

Med liten bokstav skrivs även sammansättningar bildade på spelfigurerna eller annat spelinnehåll: pokébollar, pokemonjägare. Beskrivande engelska benämningar på saker i spelet är naturliga att försvenska: pokéeggs skrivs då pokemonägg eller pokéägg etc. Sammansättningar skrivs utan bindestreck: pokemonägg, inte pokemon-ägg. Flerordiga sammansättningar kan dock behöva ett bindestreck före det sista ledet: Pokémon Go-försäljning.

Det naturliga hade kanske varit att böja pokemon som de flesta andra n-ord med liknande ordslut, som demon, anemon och telefon, med -er i plural: flera pokemoner, de där pokemonerna. Men: Som substantiv böjs pokemon enligt Pokémontraditionen inte i plural, inte heller i engelskan: en pokemon, flera pokemon; one pokémon, two pokémon. Man bör alltså inte skriva pokémons med plural-s vare sig i svenska eller engelska. Det är ovanligt med s.k. nollplural för ord i n-genus, men måste man böja pokemon i bestämd form är det rimligast med samma form i singular och plural: den där pokemonen, de där pokemonen.

Pokémon, som lanserades i mitten av 1990-talet, är en hopdragning av pokettomonsutā – ett japanskt lån från engelskans pocket monsters (’fickmonster’).

Läs mer

Pokémons lexikon för Pokémon Golänk till annan webbplats

Bloggartikel hos Oxford Dictionaries om Pokémons språkliga världlänk till annan webbplats

Pokémon Go-jakt utanför Språkrådet
Uppdaterad 18 augusti 2016